Le Jardin de l'aveugle
EAN13
9782021107180
Éditeur
Le Seuil
Date de publication
Collection
Cadre vert
Langue
français
Langue d'origine
anglais
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le Jardin de l'aveugle

Le Seuil

Cadre vert

Indisponible
Dans les mois qui suivent les attentats du 11 Septembre, deux jeunes gens, Jeo
et son frere adoptif Mikal, l'un etudiant en medecine, l'autre rompu au
maniement des armes, quittent leur bourgade du Nord pakistanais et se rendent
clandestinement en Afghanistan pour porter secours a leurs freres musulmans.
Jeo laisse derriere lui Naheed, la beaute qui est devenue son epouse, et son
pere Rohan, veuf inconsolable qui perd peu a peu la vue. Seul reconfort : son
jardin superbe. Fondateur d'une ecole, Rohan en a ete chasse par les
islamistes qui preparent les eleves au djihad. Mikal, amoureux fou de Naheed,
a prefere s'eloigner d'elle par respect pour Jeo. Mais, tres vite, Mikal et
Jeo sont separes, engloutis dans la spirale des affrontements qui opposent
Americains et talibans et qui profitent aux seigneurs de guerre.

Le Jardin de l'aveugle est traverse par une telle intensite d'emotions et un
tel souffle poetique que le lecteur en sort ebranle. Nadeem Aslam met en scene
avec une empathie exceptionnelle des personnages bouscules, malmenes par le
destin. La mort est omnipresente mais la vie aussi, vibrante de couleurs, de
parfums et d'amour. Ici il n'y a qu'une leçon a retenir, celle de vivre a tout
prix.



Nadeem Aslam, ne au Pakistan en 1966, a quatorze ans lorsque sa famille,
fuyant le regime du general Zia, s'installe en Angleterre. Apres des etudes a
l'universite de Manchester, il se consacre a l'ecriture. Le Jardin de
l'aveugle est son quatrieme roman apres Season of the Rainbirds (1993, en
cours de traduction), La Cite des amants perdus (Seuil, 2006), selectionne par
le Booker Prize, et La Vaine Attente (Seuil, 2009), salue partout comme un
evenement litteraire. Son oeuvre est publiee dans plus de dix pays.


Claude et Jean Demanuelli, agreges d'anglais, universitaires, prix Rhone-Alpes
du livre 2007 pour la traduction et prix Baudelaire 2010, ont signe ensemble
ou separement plus de soixante-dix traductions des oeuvres de Virginia Woolf,
Henry James, John Updike, Richard Powers, Susan Minot, Zadie Smith, Muriel
Spark ou Rose Tremain, mais aussi de celles de representants des litteratures
indienne et pakistanaise anglophones, dont Arundhati Roy, Hari Kunzru, Shashi
Tharoor, Nadeem Aslam ou Kiran Desai.


*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Commentaires des lecteurs

4 septembre 2013

Une prouesse d'écriture!

Le jardin de l’aveugle nous parle du Pakistan d’aujourd’hui, englué une énième fois, après les attentats du 11 septembre, dans une spirale de violence et d’endoctrinement religieux. La force de l’auteur est de réussir à nous peindre avec finesse des ...

Lire la suite